Фразеологические обороты в русском языке

Автор: | 13.12.2017
Фразеологический оборот — устойчивое выражение, состоящее из двух и более единиц условного характера, целостное в значении и в структуре и воспроизводимое также, как слово. Как и слово, фразеологизм указывает на соотнесённость с определённой реалией: бить баклуши (бездельничать), седьмая вода на киселе (сомнительное родство), без году неделя (недавно).

Фразеологический оборот обладает грамматическим значением, т. е. фразеологические обороты соотносятся с определёнными частями речи:

  • — глагольные фразеологизмы: закинуть удочку;
  • — соотносимые с прилагательными: кровь с молокомподбитый ветром;
  • — соотносимые с существительными: сирота казанскаяколоменская верста;
  • — соотносимые с наречиями: как снег на головуво все лопатки.
Фразеологические обороты грамматически нечленимы, поэтому в предложении выступают как один член:
  • — в функции подлежащего:
  • Остался, впрочем, один кукиш с маслом… Хочешь?
  • (А. П. Чехов)
  • — в функции простого глагольного сказуемого:
  • Барыня держала его в ежовых рукавицах.
  • (Д. Н. Мамин-Сибиряк)
  • Но Олег, казалось, пропустил мимо ушейвыдвинутые Ваней столь непреложные мотивы.
  • (А. А. Фадеев)
  • — в функции именной части составного именного сказуемого:
  • Обломов был не в своей тарелке; он отстал от общества…
  • (И. А. Гончаров)
  • —… она да Трофим — два сапога пара, истинный бог, не брешу!
  • (М. А. Шолохов)

С точки зрения семантической слитности различают следующие фразеологические обороты:

Фразеологические сращения (идиомы).
Это фразеологические обороты с абсолютной семантической спаянностью частей. Значение таких сочетаний нельзя определить из значений составляющих их слов.
Например: Бить баклуши, диву даваться, из рук вон, как пить дать, кесарево сечение, остаться с носом.

Фразеологические единства.
Фразеологические обороты, целостное значение которых (обычно образное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих их слов.
Например: Держать камень за пазухой, зарыть талант в землю, ломиться в открытую дверь, намылить голову, ноль внимания, первая скрипка.

Фразеологические сочетания.
Фразеологические обороты, состоящие из слов как со свободным, так и с фразеологически связанным значением. Целостное значение таких сочетаний определяется значениями отдельных слов.
Например: Воздушный замок, закадычный друг, затронуть чувство чести, кромешный ад, одержать победу, сгорать от стыда.

Признаки фразеологизма:
1. Состоит как минимум из двух слов. Если в предложении есть дно слово в переносном значении, то это не фразеологизм.
Например: Мы летели километров 200 в час. (здесь нет фразеологизма, а слово лететь употреблено в переносном значении)
2. Имеет устойчивый состав. Если одно из слов можно заменить на другое без потери смысла второго слова, то, скорее всего, это не фразеологизм.
Например: бросаться камнями/снежками/бумагами (свободное словосочетание, не фразеологизм), бросаться в глаза (фразеологизм)
3. Не является названием. Географические названия, названия учреждений и другие названия не являются фразеологизмами.
Например: Красная площадь, «Красная стрела», Млечный путь (не фразеологизмы).
4. Узнаваемость. Как правило, большинство фразеологизмов, использующихся в речи, мы уже встречали в книгах или слышали от кого-то.